Polska literatura współczesna cieszy się wielkim zainteresowaniem czytelników. Jedną z najciekawszych polskich książek przetłumaczonych na język łotewski jest dramat Doroty Masłowskiej „Między nami dobrze jest” (2008). Autorka – pisarka i laureatka Nagrody Literackiej NIKE, 15 czerwca uświetniła swoją obecnością prezentację łotewskiego wydania swojej książki („Starp mums viss labi”).
Bottom of Form
Spotkanie autorskie z Dorotą Masłowską, tłumaczką Zane Štāla oraz redaktorem wydawnictwa „Mansards”, które odbyło się w księgarni „Nice Place Mansards”, prowadziła Ingmāra Balode.
Dorota Masłowska jest najpopularniejszą autorką młodego pokolenia. Jej debiutancka powieść “Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną” uchodzi za największą polską sensację literacką ostatniego dziesięciolecia. Autorka zdobyła najbardziej prestiżowe nagrody literackie w Polsce. Łotewscy czytelnicy mieli możliwość zapoznać się z jej twórczością kilkakrotnie: w 2007 roku w wydawnictwie “Dienas grāmata” ukazała się powieść “Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną”, w 2009 roku na scenie Teatru Dailes wystawiono sztukę w reżyserii Dž. Dž. Džilindžersa pt. “Dwoje biednych Rumunów“, natomiast w 2015 roku na scenie Teatru Daugavpilskiego wystawiono sztukę “Między nami dobrze jest”.
„Miedzy nami dobrze jest” to opowieść o polskim społeczeństwie czasu transformacji, pełna groteskowych dialogów złożonych z przewrotnie potraktowanych cytatów z popkultury, szyderstw z języka reklam, kolorowych czasopism, tabloidów i stereotypów narodowych. Książka wydana została przy wsparciu Instytutu Książki, Ambasady RP w Rydze oraz urzędu powiatu Balvi.